|
CUESTIONES
FRECUENTES y PERTINENTES DE SAINT SEIYA [
HISTORIA I ANIME
I PELÍCULAS
I OAV'S I PERSONAJES
I ARMADURAS
]
[ EPISODIO G I MÚSICA I GOODIES I NEXT DIMENSION I LOST CANVAS I SION Q&A ]
2. ANIME * 1. ¿Cuáles son los diferentes opening's y ending's en Saint Seiya?
ANIME Existen
versiones francesas interpretadas por Bernard Minet: OAV
HADES SANCTUARY CHAPTER OAV
HADES MEIKAI-HEN 1 PELÍCULAS * 2. ¿Cuáles son los distintos formatos del anime de Saint Seiya? Saint Seiya existe en 3 formatos diferentes: serie de TV, películas y OAV. La serie de TV esta compuesta por 114 episodios y se divide en 3 partes distintas: Santuario, Asgard y Poseidón. Las
películas
son 5: Las
OAV
(Original Animation Video) por el momento son 25:
* 3. ¿Por qué los 114 episodios de la serie de TV no son homogéneos gráficamente? En realidad, la calidad de un episodio a nivel de dibujos depende esencialmente del director de la animación que trabaja. En efecto, es él quien tiene el papel de dibujar las “secuencias clave”. Como pudieron constatarlo, la serie Saint Seiya tiene lo mejor y lo peor en este aspecto. * 4. ¿Por qué Shingo Araki sólo animó el primer episodio de la saga de Asgard? Es necesario saber que la saga de Asgard se realizó al mismo tiempo que la tercera película de Saint Seiya (Abel), es decir, “La Leyenda de los Jóvenes Escarlata” (Shinkû no Shônen Densetsu). Araki se encargó enteramente de la animación de esta película. Dicho esto, al ver más detalladamente algunos episodios de esta saga, observarán que algunos planos llevan innegablemente su impresión (en particular el episodio 94, la batalla de Ikki y Bud), probando que trabajó en ambas producciones cuando tuvo tiempo. * 5. ¿Por qué la saga de Asgard del anime no existe en el manga de Masami Kurumada? Es necesario saber que los plazos de realización de un episodio de anime no tienen estrictamente nada que ver con los plazos de realización de un capítulo del manga. El manga de Saint Seiya se publicaba a un ritmo semanal en Japón. ¡Pero entre la puesta en obra y la difusión de un episodio de anime, ¡podían pasar varias semanas o incluso varios meses!. Entonces cuando el final de la batalla del Santuario se acercaba (anime), en el manga recién empezaba la saga de Poseidón. La saga de Asgard del anime fue realizada para permitir a Kurumada anticiparse y coger ventaja sobre su manga. * 6. ¿Acaso Kurumada trabajó en el guión de la saga de Asgard? No, Kurumada no trabajó sobre la saga de Asgard, su participacion de hecho es indirecta ya que la saga de Asgard se inspira del film 2 del mismo nombre inspirado del capítulo "Cygnus Story" con los Blue Warriors del manga.
* 7. La muerte de Saga en el anime Todos sabemos que en el manga Saga de Géminis elige suicidarse para borrar sus pecados hacia Atenea. En el anime, esta muerte causa un poco de confusión... es necesario ver el episodio 73 en su versión original para comprender lo que realmente pasó. En efecto, las palabras de Saori en la versión francesa, traducida sucesivamente en las versiones española y latinoamericanas (¡Oh no! No quería....), hace pensar que ella misma colocó instintivamente su cetro entre ella y Saga, haciendo que el Caballero de Géminis recibiera el golpe en su pecho. En la versión francesa del anime, es Saori la que mata a Saga. Ahora bien, en la versión original japonesa, la contraparte de Saori no es la misma que en la versión francesa. Ella exclama: “Saga has....”, esto prueba que fue el propio Saga quien dirigió voluntariamente el cetro de Atenea hacia él. Por otra parte, si observan la imagen, se puede ver la mano izquierda del caballero de Géminis sosteniendo firmemente el arma contra su pecho, mientras la mano derecha intentaba golpear a la chica, un elemento más que refleja la bipolaridad del personaje. Esto quiere decir que tanto en el manga como en el anime, Saga termina suicidándose. * 8. ¿Quién es el seiyu de Shô? Nakahara Shigeru es el seiyu de Shô, Caballero de Acero de la armadura celestial, que también presta su voz para Alberich de Megrez, C-17 de Dragon Ball Z e Izawa Mamoru de Captain Tsubasa. * 9. ¿Los guionistas del anime habrían podido desvirtuar el manga original de Kurumada? Si este hubiese sido el caso, ¿qué habría podido ocurrir?, ¿los responsables de la animación tenían plenos poderes para alterar la trama del manga e introducir nuevos personajes y situaciones a discreción?, ¿había algun límite?, ¿Kurumada tenía algo que decir si no le gustaban los cambios, podía protestar e impugnarlos? Es necesario clarificar la situación del mangaka durante los años 80/90. Un manga pertenece tanto a su autor como a la casa de edición. Y, en consecuencia, cuando el autor vende los derechos para una adaptación en anime, pierde sus poderes sobre la adaptación. Es por eso que podemos apreciar que el anime es tan distinto al manga original. Posteriormente, Masami Kurumada readquirió todos los derechos de sus series como mangaka a fin de tener un mejor control. Esta cuestión depende mucho de los derechos de autor. En algunos países los autores logran retener el 100% de los derechos, como George Lucas con Star Wars o JK Rowling con Harry Potter, algunos mangaka logran retener la mayor parte de sus derechos, eso se debe a que ellos registraron su obra antes de que fuera aceptada por una editorial, estando en posición de negociar y retener el contenido y su explotación, quizás hasta el 100% dependiendo de las leyes y de los acuerdos que se logren. Hay algunos mangaka que buscan retener el mayor control sobre sus obras, pero a otros simplemente no les importa que en el anime cambien todo, mientras ello les reporte ganancias. En el caso de Saint Seiya en los años 80, a pesar del éxito del manga, Kurumada tenia sólo la mitad de los derechos, y lo demás estaba repartido entre Shueisha y Toei Animation, por ese motivo ambas empresas tenian cierto poder para modificar el manga original, y aunque Kurumada se pusiera rojo de furia no parece que hicieran gran cosa al respecto. En parte, las modificaciones, denominados fillers, se debieron a la popularidad del anime, Kurumada avanzaba algo lento el manga y por eso fue necesario rellenar, de ahí se originan algunos personajes nuevos como Docrates o el Crystal Saint. Otros se originaron por los acuerdos económicos con la empresa juguetera Bandai, como los Steel Saints. Es lógico pensar que aunque a Kurumada no le gustaran los nuevos personajes, debió asumir que sólo por el dinero que le iba a caer encima derivado de la venta de figuras basadas en ellos, que dicho sea de paso no parece que fuera demasiado, valían la pena. La popularidad de un producto a veces tiene impacto y se producen cambios, aunque no sean canon, simplemente por el beneficio monetario y para mantener a la base de fánaticos interesada. Por otra parte, es públicamente notorio que el Asgard Hen del anime fue hecho para darle a Kurumada tiempo de avanzar el Poseidon Hen del manga. Por poner otros ejemplos, en el caso de la novelista inglesa JK Rowling, ella conserva todos los derechos de Harry Potter y si se niega a algo no sale. Ella autoriza todo lo que se ve en las películas, y aunque a partir del 4º film en adelante son un poco menos fieles a los libros, es comprensible por el volumen del material original. Ella entiende y asume eso y les da cierta libertad de modificar algunas cosas, pero siempre tiene que aprobar lo que van a modificar, sino, no se hace. Tiene el control de sus argumentos y consigue que sus protestas sean tomadas en cuenta. Asimismo, es inevitable que el anime de The Lost Canvas también tenga alteraciones, porque al pasar de un medio a otro siempre debe haber una modificación, aunque una adaptacion 100% no es imposible. Siempre hay agregados por variadas razones, pero muchas veces todo lo derivado es idéntico al material original. En cuanto al film 5 Tenkai hen Overture, más parece que fue el resultado de una discrepancia de intereses. Kurumada ya tenía todos los derechos, pero Toei simplemente no respetó gran parte del guión planeado, y por eso todo se vino abajo. A veces las compañías, a pesar de las leyes, son capaces de salirse con la suya, de un modo fácil y nada escandaloso, el sistema legal es manipulable. Los despidos y problemas que salieron a la luz muestran que hubo irresponsabilidad de parte de Toei. Lo raro es que Kurumada no dijera nada antes de que saliera el film. El Hipermito, por su parte, no es canon, es obra de un novelizador, como Gigantomachia. Kurumada dio su beneplácito a la publicación pero nunca los bendijo como canónicos. Se hicieron para satisfacer la demanda, claramente. Lo mismo que LC y Ep G. Mientras haya fans, habrá dinero que se puede ganar potencialmente, aunque eso signifique masacrar la obra original. Si al autor no le preocupa no hay problema. A Kurumada se nota que le interesa la integridad de sus obras, pero se nota también su debilidad por los billetes xD. Si Kurumada fuera estricto como otros autores, es probable que no existieran ni Episodio G ni LC, ni Gigantomachia, ni los sidestories, ni nada de todo eso. En Japón los animes tradicionalmente siempre han sido super fieles al material original en manga, pero unos cuantos si fueron alterados en gran medida porque el volumen del material era muy grande. Como Tetsuwan Atom y Jungle Taitei, de Osamu Tezuka. Para cuando se adaptó a anime a Atom, ya habia sido manga por más de 10 años, asi que habia mucho que adaptar. En esos casos se adaptaron muchas de las historias favoritas que Tezuka escribió y dibujó en su manga, y se crearon algunas nuevas para el anime, pero siempre reteniendo la esencia del manga. El manga Naruto de Masashi Kishimoto fue adaptado en anime de forma bastante fiel al manga, aunque los fillers son inevitables. En otros casos como la tira Calvin y Hobbes, el autor retuvo todos los derechos y nunca dejó que se produjera mercancia de ninguna clase, a pesar de que era muy popular, y aunque se lo propusieron nunca quiso, porque estos autores temen que sus obras sean despedazadas por las compañías y tienen toda la razón. Así que en unos casos encuentras pruebas de embarazo de algunas franquicias y en otros no hay casi nada. Algunas veces las modificaciones se dan porque lo que funciona bien en un medio no sirve bien en otro. El anime de Dragonball tiene un montón de rellenitos ridículos e innecesarios, pero si los quitas todo es idéntico al manga de Akira Toriyama, hasta las escenas son igualitas a los paneles que él dibujó en su manga, hay un solo cambio en todo el anime respecto al manga. En la saga DBZ, el guardaespaldas rosa de Freeza, Dodoria, mata a un Namekian en el manga, pero en el anime lo hace el propio Freeza, aun cuando Dodoria está con él. Lo que prueba que si se puede hacer una adaptacion 100% si se quiere. A veces sólo es cuestión de encontrar la gente adecuada, que sienta respeto y admiración por los autores o que sean super fans ellos mismos. Hay otros mangas cuyas adaptaciones a anime son prácticamente idénticas, sin mayor modificacion, entre ellos Mazinger de Gou Nagai, Go, Go! (Speed Racer), de Tatsuo Yoshida, Hokuto no Ken, de Tetsuo Hara y Buronson, y aun Candy Candy de Yumiko Igarashi y Kyoko Mizuki. Ginga Tetsudou de Leiji Matsumoto, es bastante fiel al manga, LupinIII de Monkey Punch, es super fiel tambien, y eso que el manga original es larguísimo. Saint Seiya entra en la categoría de los más fieles también. Dragonball es quizás el más parecido al manga, sin contar los rellenos. Ranma 1/2 de Rumiko Takahashi también goza de una adaptación superfiel. YuuYuu Hakusho de Yoshihiro Togashi es prácticamente idéntico al manga, y, de entre los mangas más modernos, Azumanga Daiou de Kiyohiko Azuma, es igualito al manga, Naruto de Kishimoto, también, con mínimas modificaciones, aunque hay muchos episodios filler. Hay otros animes que no siguen mucho la trama del manga, sólo toman los personajes, los mantienen sin cambios, pero los usan en historias diferentes, ocasionalmente adaptando historias del manga sin modificar, pero como historias nuevas usando personajes conocidos. Este es el caso de YuugiOu, Sailormoon de Naoko Takeuchi adaptó bastante del manga y lo hizo bastante fiel, aunque agregó bastantes historias nuevas y modificó algunos contextos situacionales, a pesar de eso no fue nada gravísimo, y es uno de los mejores animes que hay y uno de los puntos donde se pueden notar los ultimos suspiros de vida del hermoso anime clásico, el que va de los años 60 hasta 1997 más o menos, que lastimosamente ya se perdio. Aun con todo, y la tremenda decadencia del manga y anime actuales, el género del anime se sigue manteniendo bastante fiel al material original. Las modificaciones son inevitables, pero en la mayoria de los casos, son aceptables y no son horribles, y hay alguna razón lógica y comprensible detrás. Hay unos que se mantienen íntegros, la mayoria en el anime clásico, otros menos, pero aunque las adaptaciones 100% fieles son posibles, siempre habrá modificaciones porque son un mal necesario que resulta de la influencia de factores externos, mas que todo el mercado, el gran culpable, a veces la censura, pero es mínimo este caso, o bien cambios mayores debido al equipo de gente que se encarga de adaptar los mangas.
*
10. Algunas
veces en el anime se ve a Ikki y Shun visitando juntos una tumba en un
cementerio, ¿será acaso la de su madre o la de su padre
Kido? (en el manga nunca se ve esa escena). * 11. ¿Los animes japoneses son objeto de censura en Japón por su contenido violento o sexual como ocurre en Occidente?. En Japón hay censura en la adaptación de los mangas al anime, dependiendo del género. Hokuto no Ken es un anime super fiel al manga, sólo que es menos violento, menos gráfico, las escenas violentas del manga son un poco menos gráficas en el anime, debido a que en el manga los cuerpos explotan literalmente, mientras que en el anime cuando eso ocurre se pone la pantalla de otro color, o sale menos sangre, ahí ya hay censura. Yuu Yuu Hakusho no es tan violento en manga ni en anime, pero no es para niños. El anime fue bastante fiel también y existe una instancia de censura curiosa, existe un personaje llamado Kazemaru que en el manga lucía un manji (símbolo budista) en la frente muy similar a la swastika nazi, aunque sin el simbolismo de esta. En el anime simplemente fue suprimida. Ahi hay censura también, porque aunque en Japón ese símbolo no tiene nada de racista, pero como se sabia que el anime se iba a exportar a occidente se le quitó, ya que pocos televidente occidentales podrían distinguir que era un manji y no una swastika. La censura de los animes japoneses es mayor en occidente, y mucho, porque Japón es una sociedad más tolerante y más abierta. Por ejemplo, no hay problema en mostrar desnudez parcial frontal, muchos recordaran ejemplos en Ranma 1/2 o Dragonball, tanto en manga como en anime, y a veces la censura se evita simplemente transmitiendo los programas en horarios nocturnos o lanzándolos como OVAs, que tienen mucho menos censura que las teleseries, así como las películas en occidente.
|